El papel del traductor como agente y mediador cultural
Contenido principal del artículo
A través de una breve exploración por los principales estadios que conforman el oficio del traductor, se analizan algunos problemas que afectan el proceso académico de un documento desde su creación en la lengua original hasta la recepción por parte de un lector que requiere de una traducción óptima para su comprensión. Durante la trayectoria de estas obras, destaca el papel que juegan las denominadas “obras satélites” en su proceso de reconocimiento y estudio, cuyas traducciones se ven rezagadas en muchas ocasiones por los intereses editoriales de las grandes publicaciones académicas.
Descargas
aquellos autores que tengan pubkicaciones con esta revista, aceptan los terminos siguientes